Willkommen

Willkommen auf TopWord.eu

Ihr kompetenter Dienstleister für Ihre Anforderungen rund um Fremdsprachen.

Wir heißen Sie auf unserer Homepage herzlich willkommen und würden uns freuen, auch Ihnen mit unseren Dienstleistungen rund um Fremdsprachen dienen zu können!
Globale Unternehmen müssen global denken und handeln. Sprachbarrieren müssen dabei überwunden werden. Unser Übersetzungsbüro hilft Ihnen dabei. Seit 1998 sind wir Ansprechpartner für unsere Kunden in den Bereichen:

Übersetzungsdienstleistungen (nach DIN EN 15038)
Fachübersetzung Maschinenbau
Fachübersetzung Elektrotechnik
Fachübersetzung Recht
1998

eröffnet

29140

Seiten übersetzt

480

zufriedene Kunden

55

Sprachen

Unsere Leistungen für Ihre Kommunikation

Übersetzung

Wir übersetzen Ihre Dokumente aller Art – von einfacher Korrespondenz bis hin zur komplexen Produktspezifikation – fehlerfrei, termintreu und kostengünstig. Als Grundlage unserer Arbeit dient uns hierzu die Norm DIN EN 15038.

Formate

Wir übersetzen Ihre Dokumente in vielen möglichen Ausgangsformaten,
z. B.:

Microsoft Word
Microsoft Excel
Microsoft PowerPoint
DTP-Formate
CAD-Formate
Apple Macintosh-Formate
PDF Portable Document Format
Fax- und Grafikformate
Papiervorlagen
handschriftliche Dokumente

Formatierung

Wir liefern Ihre Übersetzung in der gleichen Formatierung wie der Ausgangstext. Dies trifft auch für Grafikformate und Papierformate zu. Komplexe, zusätzliche Formatierungsaufgaben erledigen wir auf Wunsch gegen einen geringen Aufpreis.

Fachgebiete

Wir liefern Ihnen:

Fachübersetzungen aus allen Fachgebieten der Technik

Vertragsübersetzungen; Recht

Patentübersetzungen

Übersetzungen von Zeugnissen und Bewerbungsunterlagen

Übersetzungen Ihrer Korrespondenz

Termintreue

Die Bearbeitungsdauer einer Übersetzung hängt von verschiedenen
Faktoren ab; in erster Linie von der Textmenge und vom
Schwierigkeitsgrad des Ausgangstextes.

Dokumente mit dem Umfang von 1-2 Seiten liefern wir in den meisten
Fällen am Tag der Beauftragung oder spätestens am Folgetag. Für längere
Texte geben wir Ihnen zusammen mit dem Angebot die Bearbeitungsdauer
bzw. das Lieferdatum an.

Wenn Ihnen nur wenig Zeit zur Verfügung steht, teilen wir das
Textvolumen auf mehrere, koordiniert arbeitende Übersetzer auf, um den
von Ihnen gegebenen Terminrahmen zu halten.

Qualitätskontrolle

Alle von uns angefertigten Übersetzungen durchlaufen zunächst eine
Rechtschreibprüfung und werden anschließend von Lektoren
korrekturgelesen, wobei ein abschließender Abgleich mit dem Ausgangstext
durchgeführt wird.

Sprachen

Wir liefern für die folgenden Sprachen Übersetzungen ins Deutsche und aus dem Deutschen

Englisch (Britisch und Amerikanisch), Französisch Slowakisch, Spanisch, Ungarisch, Italienisch, Polnisch, Niederländisch, Russisch, Tschechisch, Portugiesisch, Bulgarisch, Dänisch, Rumänisch, Schwedisch, Türkisch, Norwegisch (Bokmal), Chinesisch, Finnisch.

Weitere Sprachen auf Anfrage.

Kontaktierbarkeit

Sie erreichen uns jederzeit telefonisch per Fax oder E-Mail.
Wenn Sie Ihr zu übersetzendes Dokument als Anlage Ihrer E-Mail
beifügen, erhalten Sie noch am gleichen Tag ein Angebot über Kosten und
Bearbeitungsdauer der Übersetzung.

CAT-Tools

Wir setzen für die Übersetzung Ihrer Dokumente CAT-Systeme ein (CAT:
Computer Aided Translation = Computergestützte Übersetzung).

Diese Systeme analysieren die Ausgangstexte und ermitteln den Anteil
an wiederholten Segmenten, die wir Ihnen dann mit einem deutlich
reduzierten Zeilenpreis anbieten können.

Die Möglichkeit, bereits verwendete Übersetzungssegmente
wiederverwenden zu können, erleichtert nicht nur dem Übersetzer die
Arbeit, sondern führt auch zu einer erheblichen Verbesserung der
Übersetzungsqualität und der Durchgängigkeit der verwendeten
Terminologie.

Geheimhaltung

Wir halten uns selbstverständlich an alle von Ihnen geforderten Stufen der Geheimhaltung Ihrer Dokumente.

Lieferarten

Im Normalfall erhalten Sie Ihre Übersetzung per E-Mail. Im
Bedarfsfall liefern wir Ihnen Papierdokumente Ihrer Übersetzungen per
Post oder Kurier.

Beglaubigte Übersetzungen

Eine Beglaubigung von übersetzten Zeugnissen, Urkunden o. ä. ist selbstverständlich möglich.

Terminologie

Zur Terminologierecherche verwenden wir das Internet, aktuellen und
hochwertige Fachlexika sowie – soweit verfügbar – von unseren Kunden
zur Verfügung gestellte Glossare.

Lokalisierung

Selbstverständlich sind wir Ihnen auch bei der Übersetzung Ihrer Internetseiten behilflich.

Zulieferer

Wir arbeiten nur mit akkreditieren, muttersprachlichen Übersetzern, die im Land Ihrer Muttersprache leben.

Fachübersetzungen

Fachübersetzung Maschinenbau

Maschinenbau-Dokumente präzise übersetzt

TopWord ist als eines der führenden Übersetzungsbüros in der Region Braunschweig insbesondere auf Maschinenbau-Fachübersetzungen spezialisiert. Übersetzungen von Maschinenbau-Dokumenten erfordern das Interesse an und das Verständnis von technischen Zusammenhängen. Der Maschinenbau-Sektor ist ein weit gefächerter Bereich: Von der Mechanik und Konstruktionslehre über viele technische Bereiche wie der Montagetechnik, Automatisierungstechnik und Instandhaltungstechnik bis hin zur Logistik und anderen angrenzenden Themenbereichen beinhalten Schriftstücke aus dem Bereich Maschinenbau komplexe Zusammenhänge. Diese zu erfassen und präzise zu übersetzen ist eine der Stärken, die TopWord als hervorragendes Übersetzungsbüro für Übersetzungen aus dem Bereich Maschinenbau auszeichnet. Daher greifen auch immer mehr Ingenieure, Hersteller und Händler auf unsere Übersetzungsdienstleistungen zurück. Des Weiteren sind wir auch auf das angrenzende Fachgebiet Elektrotechnik ausgerichtet, so dass wir für jeden Übersetzungsauftrag, den Sie uns erteilen, bestens aufgestellt sind.

Übersetzungen von Texten aller Art aus dem Bereich Maschinenbau

Egal, für welche Art von Texten Sie eine Übersetzung benötigen: Wir haben das Fachwissen und die Erfahrung, um diese in alle gängigen Sprachen zu übersetzen. Und zwar einwandfrei. Denn alle Maschinenbau-Fachübersetzungen werden sowohl auf Rechtschreibung hin überprüft als auch von einem Lektor korrekturgelesen. Bedienungsanleitungen und Handbücher gehören ebenso zu unserem Leistungsspektrum wie technische Datenblätter, Schaltpläne oder Ausschreibungsdokumente. Auch die Übersetzung von Web-Texten für einen mehrsprachigen Internetauftritt, von Produktkatalogen und Werbebroschüren sowie anderen Geschäftsunterlagen von Maschinenbau-Unternehmen erledigen wir dank unserer sprachlichen Kompetenz zuverlässig und preiswert. Wenn Sie auf der Suche nach einem Maschinenbau-Fachübersetzer sind, finden Sie bei Topword den richtigen Ansprechpartner.

Für eine professionelle Fachübersetzung im Bereich Maschinenbau treten Sie jetzt einfach mit uns in Kontakt.

Fachübersetzung Elektrotechnik

TopWord – Ihr Top-Übersetzer im Bereich Elektrotechnik

Die Übersetzung von Schriftstücken aus den Themenfeldern Technik, und insbesondere Elektrotechnik, ist ein Fachbereich, in dem sich das Übersetzungsbüro TopWord aus Braunschweig einen Namen gemacht hat. Unser Fachwissen auf diesem Gebiet zeichnet uns aus. Dazu gehört neben dem fachspezifischen Wortschatz auch das Auffassungsvermögen, das Übersetzungen für dieses Fachgebiet erst möglich macht. Von der elektrischen Energietechnik bis zur elektronischen Gerätetechnik übersetzen wir Ihre Schriftstücke fehlerfrei und termintreu. Ob Gebrauchsanweisungen für elektrische Maschinen und Bauelemente oder Datenblätter mit detaillierten Produktspezifikationen, wir übersetzen Ihnen alle Arten von Texten aus der Elektrotechnik. Dabei ist die Fachübersetzung Elektrotechnik nur einer der vielen Schwerpunkte der Übersetzungsdienstleistungen, auf die wir uns bei TopWord konzentrieren. Denn TopWord bietet neben Übersetzungen für Wirtschaft und Technik u. a. auch juristische Fachübersetzungen an.

Elektrotechnische Fachübersetzungen in alle gängigen Sprachen

Sie möchten Ihre Elektrotechnik-Dokumente beispielsweise ins Chinesische übersetzen lassen? Mit TopWord als Ihrem professionellen Partner für Übersetzungen ist dies kein Problem. Neben allen gängigen europäischen Sprachen wie Englisch, Französisch, Spanisch oder Italienisch können wir beispielsweise auch chinesische Übersetzungen liefern. Damit stehen Ihnen keine Sprachbarrieren mehr im Weg, etwa um Geschäftsbeziehungen nach China aufzubauen und von dem enormen wirtschaftlichen Wachstumspotenzial des Landes zu profitieren. Bei TopWord werden Ihre Schriftstücke von Diplom-Übersetzern übersetzt. Wir arbeiten nach dem Qualitätsstandard DIN EN 15038:2006, der europäischen Norm für Übersetzungsdienstleister. Dies garantiert Ihnen die technischen und personellen Ressourcen, die für perfekte Fachübersetzungen aus dem Bereich Elektrotechnik erforderlich sind.

Für eine professionelle Fachübersetzung aus dem Bereich Elektrotechnik setzen Sie sich jetzt mit uns in Verbindung.

Fachübersetzung Recht

Professionelle Übersetzung von Rechtstexten

Fachübersetzungen im Bereich Recht sind ein sensibles Thema. Jedes Rechtssystem hat seine landestypische Ausprägung. Dies erfordert ein feines Gespür für die präzise und verständliche Übersetzung von rechtlichen Dokumenten. Dazu gehört mehr als der perfekte Umgang mit dem Fachvokabular. Die Komplexität der juristischen Fachsprache spiegelt sich in der gehobenen Ausdrucksweise, wie sie sich in Gesetzestexten finden lässt. Die Behördensprache wird daher auch gern als Beamtendeutsch bezeichnet. Und genau wie im Deutschen, gibt es in jeder Sprache fachspezifische Formulierungen, die man kennen muss. Die richtige Wortwahl für rechtliche Texte zu finden, erfordert das Fachwissen und die Erfahrung eines qualifizierten Übersetzers, der auf Fachübersetzung für Recht spezialisiert ist. Denn eine nicht perfekte Übersetzung kann nicht nur zu Missverständnissen führen, sondern rechtliche Konsequenzen nach sich ziehen. Daher müssen Gesetzestexte richtig interpretiert, Geschäftsbedingungen rechtssicher gestaltet werden. Von Handelsregisterauszügen bis hin zu Klageschriften ist Topword Ihr zuverlässiger Partner für Ihre Fachübersetzung Recht.

Juristische Fachübersetzungen aller Art

Juristische Schriftstücke und amtliche Dokumente umfassen je nach Rechtsgegenstand ein weites Themenspektrum. Inhaltliche Schwerpunkte können von wirtschaftlichen über technische bis hin zu sozialen Themen reichen. Rechtsspezifische Fachübersetzungen bedürfen daher zum einen eines grundlegenden Verständnisses der Sachverhalte, zum anderen teils umfangreicher Recherchen bei Juristen oder in Fachbüchern. Des Weiteren führt die zunehmende Globalisierung zu immer komplexeren internationalen Rechtsbeziehungen. Für akkurate Übersetzungen ist daher auch ein tiefgreifendes Know-How in Bezug auf Wirtschaft und handelsrechtliche Fragen unumgänglich. Außerdem sind insbesondere bei juristisch relevanten Texten Vertraulichkeit und höchste Geheimhaltung das oberste Gebot. TopWord gewährleistet Ihnen in jeder Hinsicht absolute Diskretion. Selbstverständlich erhalten Sie bei uns auch beglaubigte Übersetzungen. Mit dem Schwerpunkt Fachübersetzungen Recht bietet TopWord professionelle Übersetzungsdienstleistungen aller Art vom Diplom-Übersetzer.

Preise

Alle Preise verstehen sich zuzüglich der gesetzlichen Mehrwertsteuer von 19%.

Allgemein

Preise

Wir berechnen die Preise für Ihre Übersetzungen nach der Textmenge in Normzeilen. Die Berechnungsgrundlage für die Textmenge ist die Normzeile; sie hat 53 Zeichen incl. Leerzeichen.

Im Normalfall wird die Textmenge des Ausgangstextes als Grundlage für die Berechnung herangezogen. In Ausnahmefällen rechnen wir auch nach der Textmenge des Zieltextes ab, z. B. bei handschriftlichen Vorlagen, Fax- und Grafikformaten o.ä., bei denen eine Erfassung der Textmenge des Ausgangstextes nicht mit ausreichender Genauigkeit möglich ist.

Einen einheitlichen Preis können wir aufgrund der verschiedenen Schwierigkeitsgrade der Ausgangstexte nicht nennen. Wenn Sie ein Angebot wünschen, senden Sie uns einfach Ihr Dokument zu.

Rabatte

Rabatte

Bei größeren Aufträgen sind selbstverständlich interessante Rabatte möglich.

Wiederholungen

Wiederholungen

Für Textwiederholungen berechnen wir 50% des normalen Zeilenpreises.

Mehrwertleistungen

Mehrwertleistungen

Grundlegende Formatierungsarbeiten sind im Preis für die Übersetzung enthalten.

Beglaubigungen

Beglaubigungen

Für die Beglaubigung von Übersetzungen berechnen wir € 20,00 pro Dokument.

Kontakt

Kontaktformular

    Bitte beweise, dass du kein Spambot bist und wähle das Symbol Baum aus.

    Topword Übersetzungen für Wirtschaft und Technik

    Bechtsbütteler Str. 2
    D-38110 Braunschweig

    Tel. 05307-95037
    Fax: 05307-95038
    E-Mail: h.leppert@topword.eu

    USt-Nr. : DE114794695

    Gründer und Geschäftsführer:
    Hans-Gerhard Leppert

    Universitätsabschluss:
    Diplom-Fachübersetzer, erworben 1990 an der Universität Hildesheim

    Mitglied des BDÜ (Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V.) seit 1991
    Angestellt als Technischer Redakteur bei einem Maschinenbauunternehmen in Braunschweig von 1991 – 1998
    Gründung des Unternehmens Wortwechsel im Jahr 1998.
    Seitdem versorgen wir Industrieunternehmen, mittelständische Betriebe, Kleinbetriebe und Privatpersonen mit qualitativ hochwertigen Übersetzungen aller Fachrichtungen aus allen Weltsprachen ins Deutsche und umgekehrt.
    Änderung der Unternehmensbezeichnung zu TopWord im August 2008.

    Made with passion by

    Disclaimer
    TopWord ist nicht verantwortlich für die Inhalte externer Internetseiten.
    Bei direkten oder indirekten Verweisen auf fremde Internetseiten („Links“), die außerhalb des Verantwortungsbereiches der TopWord liegen, tritt eine Haftungsverpflichtung ausschließlich in dem Fall ein, in dem TopWord von den fremden Inhalten Kenntnis hat und es ihr technisch möglich und zumutbar wäre, die Nutzung im Falle rechtswidriger Inhalte zu verhindern.
    TopWord erklärt hiermit ausdrücklich, dass zum Zeitpunkt der Linksetzung die entsprechenden verlinkten Seiten frei von illegalen Inhalten waren. Auf die aktuelle und zukünftige Gestaltung, die Inhalte oder die Urheberschaft der gelinkten/verknüpften Seiten hat TopWord keinerlei Einfluss.
    TopWord distanziert sich daher ausdrücklich von allen Inhalten aller gelinkten/verknüpften Seiten, die nach der Linksetzung verändert wurden. Diese Feststellung gilt für alle innerhalb des eigenen Internetangebotes gesetzten Links und Verweise sowie für Fremdeinträge in etwaig von der TopWord eingerichteten Gästebücher, Diskussionsforen und Mailinglisten. Für illegale, fehlerhafte oder unvollständige Inhalte und insbesondere für Schäden, die aus der Nutzung oder Nichtnutzung solcher Art dargebotener Informationen entstehen, haftet allein der Anbieter der Seite, auf welche verwiesen wurde.